subtitle-person

O mnie

Kim jestem | Doświadczenie | Jakość i satysfakcja

Kim jestem

Paulina Korczyńska-Fajer – magister filologii angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego, absolwentka Podyplomowych Studiów Przekładu w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego, tłumacz przysięgły języka angielskiego wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/47/13, członek zwyczajny Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, tłumacz z doświadczeniem zdobytym w instytucjach finansowych specjalizujący się w tłumaczeniu tekstów prawniczych, finansowych, biznesowych.

Oferuję tłumaczenia dla firm, instytucji oraz klientów indywidualnych. Wykonuję tłumaczenia ustne i pisemne, zwykłe, specjalistyczne i uwierzytelnione potocznie określane jako tłumaczenia przysięgłe .

Doświadczenie

Praktyka zawodowa

Posiadam wieloletnie doświadczenie, które nabyłam, pracując w wiodących biurach tłumaczeń, instytucjach finansowych i międzynarodowych korporacjach, a także współpracując z dużymi agencjami tłumaczeń. Będąc tłumaczem przysięgłym z ugruntowaną pozycją na rynku, wciąż doskonalę i podnoszę poziom umiejętności zawodowych.

Warsztat

Każde z moich doświadczeń pozwoliło mi na zrobienie kolejnego kroku w rozwoju zawodowym oraz zdobycie wszechstronnego warsztatu tłumaczeniowego, dzięki któremu mogę oferować tłumaczenia specjalistyczne, m.in. te o najwyższym stopniu zaawansowania słownictwa branżowego.

Jakość i Satysfakcja

Jakość

Zlecone tłumaczenia realizuję samodzielnie, biorąc pełną odpowiedzialność za ich ostateczny kształt. Ponieważ każde tłumaczenie podpisuję swoim nazwiskiem, zawodowo nie ma dla mnie ważniejszej rzeczy niż jakość tłumaczenia.

Poufność i terminowość

Zapewniam bezpieczeństwo przekazywanych informacji i pełną poufność podczas realizacji zleceń. Dzięki pasji i zaangażowaniu w wykonywaną pracę oraz niezawodności w dotrzymywaniu terminów, moi klienci chętnie do mnie wracają, doceniając w ten sposób moją pracę jako tłumacza i partnera biznesowego.

Zadowolenie

Satysfakcja moich klientów jest dla mnie priorytetem i wyznacznikiem wysokiego poziomu tłumaczenia.

Nic mnie lepiej nie

tłumaczy

niż moja praca

1
Zadowolonych klientów
100
Ukończonych tłumaczeń
1
Użytych ryz papieru

"Wyjątkowo solidna firma"

5/5
Wyjątkowo solidna "firma". Rzetelnie, terminowo, a przy tym bardzo sympatycznie, co nie jest kombinacją tak oczywistą, jak mogłoby się wydawać. Szczerze polecam.

Stawiam na jakość tłumaczeń

Jeżeli zależy Ci na najwyższej jakości tłumaczenia, trafiłeś we właściwym miejsce. Większość moich klientów wraca do mnie wielokrotnie, mam nadzieję, że będziesz jednym z nich.